最近一款飲料的取名引起大家的注意
名字自己看圖片
廠商取這個名字的用意,其宣稱
「主要想要傳達一種精神,也就是提醒大眾處在艱苦中再難也不要叫,再難也不能投降」
你相信這個說法嗎?當然你不會
因為老闆是福建人
所以這是「音名」的機率遠遠大於「字名」
所有針對漢字而來的解釋都是為了圓謊而來
任何關於「字」的解釋都是為了自圓其說
這也是大家研究臺灣地名該有的啟示
在這個啟示下
偶們就來聊聊「沙馬磯頭」
---
沙馬磯頭約在現今恆春半島貓鼻頭一帶
清代高拱乾在臺灣府志曾寫到:「臺地沿邊,南盡沙馬磯頭」
這一句說明沙馬磯頭就是台灣南端的代名詞
但是沙馬磯頭到底是什麼意思?
網路找了半天勉強找到
「今日恆春鎮大樹房內有一地俗稱為「沙尾堀」,乃是由此地總名稱「沙馬磯」經過轉訛而遺留下來的地名。」http://oursogo.com/thread-1042190-1-1.html
這個解釋只要搬出兩段明代的文本
就知道大有問題
一、張燮《東西洋考》:
「彭湖嶼【是漳泉間一要害地也。多置逰兵防倭於此,用丙巳針五更,取虎頭山。】、虎頭山【用丙巳七更,取沙馬頭澚。】、沙馬頭澚【用辰巽針十五更,取筆架山。】」
二、「順風相送」在「松浦往呂宋」針路中載:
「用丙午六更見北港、沙馬頭大灣山。」
這兩段文字顯示在風帆船年代
沙馬頭是一個很重要的海上標的
所以名字的意義絕對不會是從地面上的「沙尾堀」轉譯
解謎的重點要從海上觀看的「形」開始
----
當「沙馬磯頭」以前也可稱「沙馬頭」
顯然這個地名可以拆解成兩塊,即「沙馬磯+頭」或是「沙馬+頭」
這個時候翁佳音的「福佬視野」又要登場了
泉州人或是漳州人稱它的音所指為何
那得用原來的音來還原
什麼東西是「沙馬磯」或是「沙馬」
光用聲音來猜
偶猜是「人參」
因為「沙馬」就是「參仔」,「沙馬磯」就是「參仔枝」
加個「頭」,就是「參仔頭」或是「參仔枝頭」
指的就是人參前面的那一段「蘆頭」
圖片來源:http://www.epochtimes.com/b5/10/5/26/n2919745.htm
配合前面的乾隆台灣輿圖
就會知道海上男兒依據「形」將恆春半島的貓鼻頭
稱為「參仔頭」或是「參仔枝頭」了
這樣來猜台灣的地名是不是很有趣?
下次探討台灣地名的源由
也要像批判可樂名一樣信心十足喔!
1 則留言:
抵制美國可口可樂!強國廠商竟籲大家喝國產「藍叫可樂」
張貼留言